Vínbikar

1700 - 1800
Vínbikar (skál ) lítil úr eiri, h. 3,1 sm., þverm. 5,7 um barma, nær hálfkúlumynduð: hvylft upp í botninn. Uppi við barmana er stungið að utan með venjulegu snarhandarletri: „Trinck mich“ aus: Leg mich nieder: Steh ich auf: So Full mich Wieder: - 1.7.7.3. Vínskál þessi er komin til Ameríku frá Íslandi: hún hefir lengi verið sögð að hafa verið ferðabikar prests eins á Ríp í Skagafirði. Sbr. nr. 2717, úr silfri, o.fl. líkar.

Aðrar upplýsingar

Ártal
1700 - 1800
Safnnúmer
Safnnúmer A: 6089 Safnnúmer B: 1910-208
Stærð
3.1 x 5.7 x 0 cm Lengd: 3.1 Breidd: 5.7 Hæð: 0 cm
Staður
Núverandi sveitarfélag: Skagafjörður, Skagafjörður
Sýningartexti
Vínskál úr eir, "tómlingur", með grafinni áletrun á þýsku: Trink mich aus, leg mich nieder, steh ich auf, so full mich wieder. (Drekktu úr mér, leggðu mig frá þér, ef ég stend, fylltu mig þá aftur). Líklegast frá 18. öld. Var sögð hafa verið ferðastaup prests nokkurs í Skagafirði, en nafns hans ekki getið. 6089 Vínskál úr eir, þýsk með grafinni áletrun: "Drekktu úr mér, leggðu mig frá þér, ef ég stend, fylltu mig þá aftur." Líklegast frá 18. öld. Spjaldtexti: Þýsk vínskál úr eir frá 18. öld. Á að hafa verið ferðaskál prests nokkurs í Skagafirði. German copper wine cup, 18th century. Said to be the travelling cup of a priest in Skagafjörður.
Aðfangategund
Undirskrár
Undirskrá: Munasafn
Efnisorð / Heiti
Efnisorð: Vínbikar