Thjodlegt
= 1999, Daníel Magnússon

In preservation at
National Gallery of Iceland
Tölvuprent með bleksprautuprentara á pappír, plastað með UV-plasti og innrammað á milli tveggja glerja í linditrésramma.
Main information
Title
Art title: Thjodlegt
English art title: Ethnic
Dating
= 1999
Material
Technique
Object-related numbers
Museumnumber a: LÍ-6184
Dimensions
54 x 69.5 x 0 cm
Exhibition text
Landslagsmálverk Daníels Magnússonar skírskota beint til ákveðinna þjóðlegra gilda þar sem tungumálinu er beitt á tvíræðan hátt. Í þessum verkum er vísað í „málverkið“ þar sem framsetning myndanna er öll í ætt við „málverkið“ að mati listamannsins. Reglur um myndbyggingu standast og fagurfræðilega séð er samræmi í myndunum þó að texti hafi verið settur inn í hverja þeirra. Þannig er notkunin á orðinu „málverk“ tilvitnun í hið gamla og algilda íslenska landslagsmálverk sem þó er ekki málað á léreft heldur myndað og sett á pappír. Daníel leikur sér með íslenskt mál í þessum verkum og teflir því fram bæði sem útskýringu og einnig sem útgangspunkti í hljóðri gagnrýni. Myndina Okay þar sem skrifuð er enska styttingin OK skilja allir. Þar undir dynur Gullfoss og allt virðist í lagi, allt er ókei! En Gullfoss er óskabarnið, íslenskur foss sem fær að lifa. Hafi verið uppi áform um að virkja fossinn vitum við í dag að svo verður aldrei, yfirvöld hafa sagt okkur það að Gullfossi verði þyrmt. Hins vegar stendur til að virkja önnur fallvötn og því má allt eins lesa út úr skriftinni íslenska orðið „ok“ eða „byrði“. Þannig má skilja verkið á nýjan hátt, þ.e.a.s. að Gullfossinn okkar sé ok á náttúrunni þar sem aðrir fossar fá að líða fyrir tilvist hans.
Daníel Magnússon’s “landscape paintings” allude directly to certain national values, applying the language in an ambiguous manner. These works evoke “the painting.” The presentation of the images is all in harmony with “the painting” in the judgement of the artist. Rules of composition are observed, and in aesthetic terms the works are consistent, although texts have been inserted into each one. Thus the use of the word “painting” alludes to old, classic Icelandic landscape paintings, although in this case it is not painted on canvas but photographed and printed on paper. In these works the artist plays with the Icelandic language, putting it forward both as exegesis, and as the starting-point in silent critique. The work Okay, featuring the English abbreviation OK, is universally comprehensible. The Gullfoss waterfall thunders below, and everything appears to be OK! But Gullfoss, the Golden Falls, has a special significance as Iceland’s favourite waterfall, which is permitted to survive. Although plans were once made to harness Gullfoss for hydro power, we know today that that will never happen. The authorities have assured us that the waterfall will be safeguarded. Yet other rivers are to be harnessed, and the letters OK can equally well be read as the Icelandic word ok – signifying yoke or burden. Thus the work may be understood differently, i.e. that our beloved Gullfoss is a burden on nature, while other waterfalls pay the price. RP
Record type
Collection
Undirskrá: Aðalskrá
Inscription
Inscription: thjodlegt.is
Labels:
Vottorð frá D.M límt á bakhlið.
Classification
Keywords
Art Content: Kirkja, byggingin, innanmynd og ytra útlit
Art Content: Á, vatnsfall
Art Content: Landslag
Art Content: Texti
Art Content: Á, vatnsfall
Art Content: Landslag
Art Content: Texti
Edition/Series
1 / 4
Copyright
Copyright: Daníel Magnússon
Copyright: Myndstef
